Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorAlp, Nazmi
dc.contributor.authorÖzçoban, Yusuf
dc.date.accessioned2016-01-20T07:40:29Z
dc.date.available2016-01-20T07:40:29Z
dc.date.issued2001
dc.date.submitted2001en
dc.identifier.citationÖzçoban, Yusuf. Salar Baba tarihi (transkripsiyon-aktarma-fiil indeksi). Yayınlanmamış yüksek lisans tezi. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2001.en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12462/1866
dc.descriptionBalıkesir Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalıen_US
dc.description.abstractSovyetler Birliği'nin dağılmasından sonra Türk lehçelerine yönelik araştırmalar büyük bir hız kazanmıştır. Türkiye'de yapılan çalışmalar neticesinde, Türkiye Türkçesi ile diğer Türk lehçeleri değişik açılardan karşılaştırılmış ve bu lehçelerle yazılmış edebî eserler üzerinde çeşitli incelemeler yapılmıştır. Oğuz grubu Türk yazı dilleri arasında bulunan Türkmen Türkçesi aynı gruptaki Türkiye Türkçesi 'ne en yakın lehçelerden birisidir. Biz de bu çalışmada Türkmen Türkçesi' nin XVI. yy. dil özelliklerini yansıtması bakımından Salar Baba Gulalıoğlu'nun "Salar Baba Tarihi" adlı çok ciltli eserinin birinci cildini inceledik. Bu eser Reşidüddin'in Cami 'üt-Tevârih' inin Farsça'dan Türkçe'ye tercüme edilmiş şeklidir. Çalışmamız, "Giriş" ve "Sonuç" bölümleri dışında üç bölümden oluşmaktadır. "Giriş" bölümünde, üç alt başlık bulunmaktadır. Bu alt başlıklarda "Türkmenler", "Türkmen Türkçesi" ve "Salar Baba ve Tarihi" hakkında bilgi verilmiştir. Birinci ve ikinci bölüm "Metin ve Aktarma" başlığının altındadır. Birinci bölümde "Metnin Türkmen Türkçesi (Transkripsiyon)" bulunmaktadır. Metinde aslî uzunluklar gösterilmemiştir. İkinci bölümde ise "Metnin Türkiye Türkçesi (Aktarma)" yer almaktadır. Aktarmada birebir aktarma yerine mananın doğruluğu dikkate alındığından daha serbest davranılmıştır. Transkripsiyon ve aktarma bölümlerinde metnin orijinaline mümkün olduğu kadar sadık kalınmıştır. Üçüncü bölümde karşılaştırmalı lehçe çalışmalarında faydalı olacağı düşüncesiyle gramatikal "Fiil îndeksi"ne yer verilmiştir. Bu indeksin ardından da "Sonuç" ve "Kaynakça" gelmektedir.en_US
dc.description.abstractAfter the collapse of Soviet Union studies on Turkic dialects have gained popularity among scholars. Turkologs in Turkey have put forward studies in a comparative manner on Turkic dialects and studied on various works written in these dialects. Turkmen Turkish which belongs to Oghuz group is one of the closest dialects to Turkey Turkish. In our study we have worked on one volume of the voluminous work of Salar Baba Gulalıoğlu "Salar Baba Tarihi" which reflects characteristics of XVI century Turkmen Turkish. This work is a translation of Cami'üt-Tevârih by Reşidüddin from Persian into Turkmen Turkish. In addition to introduction and conclusion sections, our work consists of three more chapters. The introduction chapter consists of three sub sections; these are "Turkmens", "Turkmen Turkish" and "Salar Baba and his work." The first and the second chapters are under the title "Text and Expression". The first chapter has the title "Original text in Turkmen Turkish." In the text we did not indicate primary long vowels. The second chapter has the title "Expression of the text in Turkey Turkish." In the expression of the text in Turkey Turkish we did not try to give word by word translations but the intended meaning in the context. In the transcription and expression we did not make any changes regarding the originality of the text. In the third chapter with the purpose of helping comparative dialect studies, we presented a grammatical verb index. "Conclusion" and "Bibliography" sections follow the index.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherBalıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsüen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectCami-üt Tevarih
dc.subjectSalar Baba
dc.subjectTürkmence
dc.subjectCami-üt Tevarih
dc.subjectTurkoman Language
dc.subject
dc.titleSalar Baba tarihi (transkripsiyon-aktarma-fiil indeksi)en_US
dc.title.alternativeHistory of Salar Baba (transcription-translation-verb index)en_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.contributor.departmentSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster